新文网-中国人文艺术门户 首页 | 中国先锋艺术 | 新文人圈 | 社区论坛 | 诗歌新闻 | 诗人追踪 | 第一频道 | 新诗典藏 | 诗品文库 | 诗人访谈 | 史书馆 | 诗歌翻译 | 诗人随笔 | 感动写作 | 推荐诗人 | 八卦诗闻 | 艺术资讯 | 展览信息 | 拍卖收藏 | 作品展厅 | 时尚频道 | 书画博览 | 艺术批评 | 先锋对话 | 综艺播报 | 新文评论 |

新文网
当前位置:>首页 -> 新诗社 -> 正文
诗人余光中警告台独:台湾不用汉字就无字可用
http://www.xshdai.com | 2009-07-03 10:11:26 | 环球时报 周先 | 浏览:49次 | 我要评论

据香港大公网30日报道,由马英九提出的“识繁书简”、两岸合编“中华大辞典”的提议曾一度在岛内引起震动,绿营媒体《自由时报》指责马英九正在走两岸“文化统一”的“急统”路线。已81岁高龄的台湾著名诗人余光中27日晚接受大陆媒体专访时表示,两岸合编“中华大辞典”有利于两岸文化交流,对两岸的和平发展“有重要意义”。

  环球时报驻台北特约撰稿人周先报道:据香港大公网30日报道,由马英九提出的“识繁书简”、两岸合编“中华大辞典”的提议曾一度在岛内引起震动,绿营媒体《自由时报》指责马英九正在走两岸“文化统一”的“急统”路线。已81岁高龄的台湾著名诗人余光中27日晚接受大陆媒体专访时表示,两岸合编“中华大辞典”有利于两岸文化交流,对两岸的和平发展“有重要意义”。

  为两岸求同存异

  记者:您如何看待“识繁书简”和两岸合编“中华大辞典”的主张?

  余光中:两岸能坐下来一起合编“中华大辞典”,又能在“识繁书简”上达成共识,充分说明两岸能做到求同存异,为交流创造一切可能的条件。交流多了,敌对就少了,从这个角度讲,这样的主张对两岸的和平发展很有利。

  记者:在操作性上,难度大吗?

  余光中:在台湾,本来就有大约100个常用字是简化字,比如台湾的“湾”字,繁体字的点太多了。对我个人而言,我平常都会看对照表,使用简体字,但台湾社会还是以繁体字为主,我给报社写文章的时候也用的繁体字。

  但在操作性上,“识繁书简”能不能顺利实现还不好说。据我所知,这个提议出来后,在台湾的震动是很大的,不同的人有不同的观点。“中华大辞典”也是一样,如果能实现当然是好事,因为不同的地域,汉语词汇的演变也不一样,如果能把不同的表述方式同时陈列出来是最好的。不过这件事情做起来可能不是那么容易,规模可能很大,还要专家们多动脑筋了。

  政治原因不应阻隔文化交流

  记者:现在两岸在语言文字的使用上存在哪些差异,对现实交往是否有影响?造成这种现象的原因是什么?

  余光中:两岸在语言文字使用上的差异是比较大的,60年来,两岸所走的路不一样,学习的对象也不一样,思维方式都受到不同程度的影响。比如,大陆称妻子为“爱人”,这在台湾就很难被接受,我们还是习惯用“太太”相称。另外,有一些原来的词语随着时间的推移发生了变化,但两岸变化的趋势不一样,如“考量”、“愿景”之类的词,都是从台湾传到大陆的。

  还有一些简称,如在大陆考研究生简称为“考研”,但在台湾是没有人能听懂它的。我一直觉得两岸在语言文字上的差别,就如同英语在美国和英国的差异,但美英是因为地域的差别产生的,两岸则是因为政治原因阻隔了交流,导致今天较大的差别。

  记者:您怎么评价简体字?

  余光中:简体字在书写起来确实容易多了,将一些很复杂的繁体字简化也有道理。不过,我自己也感触到一个问题,就是一些大陆人对繁体字的认知很少,常有大陆的朋友给我写信,将“余”写成“餘”,有点自作主张了,因此我认为如果能“识繁书简”也很好。

  “文化统一”不如“认同”

  记者:现在绿营人士极力反对简体字,对“中华大辞典”也不赞同,您怎么看待这种现象?


Tags:余光中 诗人余光中 责任编辑:新诗代



图片资讯
最新资讯 ↓

商品推荐 ↓


  • 评 论
称  呼:
内  容:

特别声明

凡注明“来源:新文网”的稿件,版权均属本站所有,转载时必须注明“来源:新文网-人文艺术门户”。凡未注明“来源:新文网”的文/图等稿件均为转载稿,并注明来源及出处。本站转载出于传递更多信息之目的,完全公益性,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其它媒体、网站或个人下载使用,必须保留本站注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若本站内容对你的权益产生损害,请联系本站(E-mail:xshdai@126.com),或直接在本站“在线留言”。我们将在3个工作日内给予删除!

最新关注

相关资讯

站内搜索
关 键 字:
类    型:
特别推荐
风云榜
栏目热点