| http://www.xshdai.com | 2008-05-03 12:18:04 | 中华读书报 | 浏览:126次 |
诗五首:
习惯
我们建房子不是为了留在房里
我们爱不是为了停在爱里
我们死不是为了死
我们有动物的渴望
和耐心
我们玩的游戏
如果让我选,我要
确知患病的健康
不幸生活的快乐
如果让我选,我要
有知者的无知
不洁者的纯洁
如果让我选,我要
我所恨的爱
吃着绝望的面包的希望
先生们,这是我中的
死亡彩票
墓志铭
曾经,一只鸟住在我身体
一朵花在我血中旅行
我的心是一把小提琴
我爱过,或不曾爱。不过总
有人爱我。我也喜欢
春天
牵着的手,快乐的事。
我说做人就该像个人样!
这里躺着一只鸟。
一朵花。
一把小提琴。
追求
当你我不能相牵
连接我们双手的拱廊,或桥
便开出一朵
调停的花
什么在敲,连续地敲,敲乱了
孤单的手在
疲惫中的虚空?
是的,一朵花
凋谢在五月,好像
冒失的舌头说错的
一句话
怎么会这样——
在我们的书页
你用身体涂写
界限
谁曾说:饥渴到此为止
水到此为止
谁曾说:风到此为止
火到此为止
谁曾说:爱到此为止
恨到此为止
谁曾说:人到此为止
到此为止?
只有希望长着透明的双膝
流血不止
(渝师阳译)
译注:
[1]Sholem Aleijem,1859-1916,以意第绪语写作的著名俄国犹太作家。
[2]Almafuerte,阿根廷作家Pedro Bonifacio Palacios(1854-1917)的笔名。
[3]高乔人音乐,吉他伴奏、节奏舒缓,后与同时流行在拉普拉塔河口地区的古巴哈巴涅拉舞、非洲坎东贝舞等民间舞蹈结合造就了举世闻名的探戈。
网摘(想收就藏):
- 评 论
|
凡注明“来源:新诗代”的稿件,版权均属本站所有,转载时必须注明“来源:新诗代-全球华语诗歌门户”。凡未注明“来源:新诗代”的文/图等稿件均为转载稿,并注明来源及出处。本站转载出于传递更多信息之目的,完全公益性,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其它媒体、网站或个人下载使用,必须保留本站注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若本站内容对你的权益产生损害,请联系本站(E-mail:xshdai@126.com),我们将在3个工作日内给予删除!
