首页 | 中国先锋艺术 | 诗歌资讯 | 诗人追踪 | 第一频道 | 新诗典藏 | 诗品文库 | 诗人访谈 | 感动写作 | 诗歌翻译 | 诗人随笔 | 诗书馆 | 推荐诗人

TOP

公告:新诗代创办五周年之际,网站目前已全新改版,感谢北京万树时代科技提供空间与技术支持!也感谢您对我们的支持和帮助。我们将一如既往,坚持独立、思辨、专注、包容的办站办刊宗旨,全力打造全球华语诗歌门户(欢迎访问新诗代论坛):点击立即进入论坛

詹姆斯·泰特 (James Tate) 诗选
http://www.xshdai.com | 时间:2008-01-18 14:37:36 | 作者:詹姆斯·泰特 | 来源:新诗代 | 浏览:67次 ]

 

嫩黄的叶子
(以下四首由黄梵译)


摆脱了男人和他的飞旋的磨子,
一个女人桃粉色的肉体,会得以保存。
虽然急促,但匿名的爱情暗含
驱散我们安宁的力量,
像一篇充满破折号文章的
纯白激动。在一条冰川里
维持永恒,那儿她穿行着
小提琴似的山谷:我们的快乐
恰似野鸡在空地上的爆发。

当她擦肩而过,
多么强烈的欲望包含着
我们脑袋里的火花和警铃!
雪崩即将开始,也许
会掩埋小镇。我想我知道
她的名字,她的名字是“嫩黄的叶子”:
我理应不让他人知道。
她是不朽的梦:丢失的爱情
与一根纤细旋转的手指同在,

她抓住它的松动和残剩的
零件。世界需要一种爱
它不靠锁链和买:不可触摸的
“嫩黄的叶子”,引领我们超越
失与得。让恩泽是
我们离别的爱,和失败--
生活中得到休息的第一天。


黎明的广场


无法消费的是世上的每个地方;
红色机器冲垮了那条水渠。
冷峻的音乐家们

被人看见在他们的黑管里
稀有的仙人掌正悄悄走近他们自己。
蚊子徘徊在空中

像雪的羽毛。
在夜的奔流中已经发生了什么?
苍白像北极的狼。

一口充满浮力的小棺柩
漂过广场;幼虫在一盏灯的
最后一束上成形,

激动像一种老式费劲的
字母表的墨水。
如此新颖的作品恰如鸿毛

昭示在小巷
出售热吻的死亡天使。
坐着黄色早班车的一车妇女

脑叶摄下那局促不安
咬着指甲的男人,恰如祖传的被子
在我们镇上愚人的

绿色未闩之门后松线。
租金在上涨,猫
已死去:我们应当回家。


随迷雾升起的遗憾


他早已没有过去,同时他已确凿地
没有未来。所有重要的
事情在它们开始后不久
即将结束。他说,已告诉过妈妈

地球是他无法接受的样子:我
一直在想,它与她的世界
早有联系。夜展开在
火的无数伞翅上,他的

目光比汞柱还要狭窄。
或者天空没入雨幕,当
下面明显没有陆地的时候,
半死的鱼浮露出

全部身躯。他谙熟这一切。
她随时可能吐出的词会抓住
他已经放开的一切,
他当然要放开的一切。

我想他的痛苦会在
五月或者一月结束,虽然天气
格外晴朗,适合我思考任何事
除了庄严的闹剧。


迷途的动物


这是独自朝向夏末的
生命的美丽:
一打迷途的动物香睡在游廊
我的脚步的阴影里,
和另一个街区
燃烧树叶的气味中。
临近正午,
我的额头跳动着阴影,
为迎合我哼唱的节拍
一群蝙蝠前后摇曳飞舞,
含羞草和蜜蜂一同颤抖。
这是一所没写完的诗歌之屋,
这里是我未出世的地方。

 


0
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】 【关闭】 【返回顶部
[上一篇]兰斯敦·休斯(Langston Hughes)诗.. [下一篇]约翰·阿什伯利(John Ashbery)..

::非常视点::

评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

称  呼: 注册 登录
内  容:

::版权与免责声明::
  • ① 凡本站注明“来源:新诗代”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新诗代网站所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:新诗代-全球华语诗歌门户”。
  • ② 本站未注明“来源:新诗代”的文/图等稿件均为转载稿,并注明来源及出处,本站转载出于传递更多信息之目的,完全公益性,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其它媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本站注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。
  • ③ 本站所有转载稿件,除声明外,本站均无版权,若有冒犯,请版权人7日内与本站编辑部(E-mail:xshdai@126.com)联系,本网将立即予以删除。
  • ④ 本站欢迎投稿,在本站刊载的内容将择优在《新诗代》诗刊发表,所采用稿件版权归新诗代所有。但对一稿多投的作品,新诗代不承担任何连带责任。
  • 相关栏目

    最新文章

    热门文章

    推荐文章

    相关文章

    广告位