新诗代-全球华语诗歌门户 首页 | 中国先锋艺术 | 诗人博客 | 诗歌论坛 | 诗歌新闻 | 诗人追踪 | 第一频道 | 新诗典藏 | 诗品文库 | 诗人访谈 | 诗书馆 | 诗歌翻译 | 诗人随笔 | 感动写作 | 推荐诗人 | 八卦诗闻 | 艺术资讯 | 展览信息 | 拍卖收藏 | 作品展厅 | 时尚频道 | 书画博览 | 艺术批评 | 先锋对话 | 综艺播报 | 视觉时代 |

新诗代
当前位置:>首页 -> 诗歌翻译 -> 正文
晴朗李寒:英娜·丽斯年斯卡娅诗选译之二
http://www.xshdai.com | 2007-11-23 16:51:48 | 新诗代 | 浏览:53


 

 

 

 

 

 




◎ 英娜·丽斯年斯卡娅诗选译之二 


译/晴朗



“我终于洞悉了语言……”



我终于洞悉了语言,

看清了它的实质:它的肉体和灵魂,

我终于准备好

把这些话大声地说出来。



然而,那些荒唐可笑的年代

却与我各行其事,——

越是深入了解大自然的本质,

我们越是害怕表达。



1966年





“椴树花疯狂地绽放……”



椴树花疯狂地绽放,

夏天在沿着斜坡驰骋。

那是什么样的水草?

显然,那是美人鱼的秀发

织成的绿色灌木丛。

而在美人鱼的胸中

是水流清脆的拍击声……

请你不要绕过我,

这倒数第二的不幸!



至于那最后的不幸

我自己也不会主动绕行。



1968年



“三个星期了,灵魂被……”



三个星期了,灵魂被

哭个没完的不幸刺痛。

一场雨过后,天气转凉,

心境变得平和,心情渐趋轻松。



从早到晚,我重新

呼唤着自己的爱情:

我使你具有了人性,

请你把我也敬若神明!



1970年





致阿赫玛托娃





到这儿来吧,这里有忘却的背叛

有与良心混淆的耻辱,

她走来,如此平凡,又如此傲慢

把我从每一个清晨唤醒。



我走近她不停地追问:

我们往哪里去,为何而去,

为什么我们要用鲜红的玫瑰

抽打自己的前胸?



这什叶派的仪规,

本来就不是女人所应知晓。

由于这深藏内心的话语

为什么伤口每天都在剧烈燃烧?



1973年





“如同上帝的孤儿所应承受……”



如同上帝的孤儿所应承受,

我不会与命运争辩,

既不会与背叛者,也不会与残暴者

甚至和自己争辩,



而是这样——不用小鸟的鸣唱,

也不用春水的歌吟,

他是以极度的谦逊

摇撼着我的整个灵魂。



1978年



“没有无人住的房子,只有无家可归的人……”





没有无人住的房子,只有无家可归的人……

说得多好!请看看这个村庄吧,

厚厚的霜雪覆盖了栅栏,好像肉冻一样,

大风吹积的雪堆染白每一个院落。



公鸡不鸣,家犬不吠,

甚至阴影也抛弃了这些地方。

只有记忆在张望,它以双重的身份存在——

上面是星辰,下面是十字架。



1979年





“怎么办?我问生活……”



怎么办?我问生活,她说:去死!

怎么办?我问死亡,她说:去生!

为了找点事做,我在烤箱中烤面包干,

窗外雨水淅沥,如同血液里令人痛苦的颤动。



时而是天使拜访我,时而是撒旦,

每一个都从窗户对面的镜中进出,

只是我从来没有在镜中看见过自己,

时光流逝,仿佛流淌的雨水。



我向天使哭泣,但立刻来了另一位,

我以烧伤的手指在我们之间对空划着十字。

我觉得,深夜,就是焚毁的朝霞的焦炭,

可这时烤箱里烤糊了我的面包干。



1981年





事件



我不能去最近的教堂

我既羞愧,又不想去。

我曾点燃一根蜡烛供在圣母面前——

他们吹灭了我的蜡烛。



他们吹灭了蜡烛,是因为我的黑眼睛,

是因为,我的皮肤黝黑,

他们吹灭了蜡烛,可当时教堂里

正在举行着弥撒。



有时我从那路过,有时站在门槛边——

如果再有一个人,

把这根为圣诞之痛燃起的蜡烛

冷酷地俯身吹灭怎么办?



1981年





在梦境的林边

    ——致沃尔夫冈·哥萨克



那些细小的云朵

在天空中连缀成裙带——

它颜色银白而又结实

它悠长而又笔直。

这或许是飞翔中

停滞不前的雁阵

栖息于沉思的河口

或者是梦境的林边?

在梦境的边缘,阴影

连接起睫毛。

如同对待花萼

熊蜂吸吮着我的耳朵,

牛至的气息

搔痒了我的鼻孔,

你看,我有多么

美妙的被褥!

所有的思绪都躺在这里,

只有关于天空的思绪

穿越梦境

抵达鹅毛笔尖。

如今谁还给他写信?

什么都可能是荒诞不经?

我把整个一生都睡过了,

当我死去之时,其实我正在苏醒。



1983年



熊蜂



右边是白桦林,

左边是燕麦地。

这给我一个多么不吉的暗示

像是给丹麦王子出的谜题?



今天我的心情舒畅,——

小河中是青翠的绿藻,

光滑的小路蜿蜒曲折,

熊蜂也奇迹般地复活。



让我把你浸入酒杯中以防腐烂,

否则垃圾会把你吸收去。

你要^造**?我也要^造**——

很显然,是我活得太久了。



1983年





“在飞翔的岁月……”





在飞翔的岁月,

在转折的日子

我日落时的呓语

把我推向

那平坦的海岸,

那羽毛样的波浪,

那朗月照耀下的

皎洁的沙滩。

那里有蒿柳

在整个院落中蔓延,

我在那里出生,

在那里,我不会死亡。



1983年





四十天祭

    ——致斯维特兰娜·库兹涅佐娃



电线替代了松明,

借口暗中转换为原因,

而对于所有借口来说——都不错,

你是对的,我亲爱的。



借口是喝自酿的苦酒,

借口是哭喊着追求:

我们需要黑刺李,粗暴的荆冠!

你是对的,我亲爱的。



嗓音是回声的敲诈者,

眼泪是笑声的乞丐,

痛苦多么盲目,幸福多么愚蠢……

你是对的,我亲爱的。



1989年



“哦,他是多么可爱……”



哦,他是多么可爱

从山脉到女儿墙,——

从银白色的里海上空,

到清真寺塔的青色之下!



如今只有那远方的雷鸣

令人想起海岸之上的

轰隆声,在那里,城市

大张着嘴巴气喘吁吁。



如今在那里——我的上帝!——

如今在那里——公正的上帝!

轮船的尾部排出油渍,

而沙滩上残留着血迹。



如今,在那里再也没有

我的族人,我的容身之地,——

只有生锈的

亚美尼亚溃败的遗迹。



亚美尼亚教堂的铜顶——

恰如撕毁的上腭……

就像传说中的尼俄柏*,

假如我能变成岩石多好。



1991



*注:尼俄柏,希腊神话中忒拜王后,七个儿女被杀害后,因悲痛化为岩石。





致叶琳娜·玛卡罗娃





为什么时光如此飞逝?

鲜红的蝴蝶结编成芦荟似的发辫

你就在那里,我的童年。



我在这里,你的从前

挥着手,在天空飞翔,

扇动着桦树般的翅膀

穿越看不见的泪水,

穿越看得到的迷雾。



鲜红的颜色,被编入发辫。

这死亡之海的杯盏……



就在那杯盏的底部,

尽管有些愚蠢,尽管有些可怕,

我编织着时间的发辫,

我会永远坐在

你所在的地方,我的童年。



1993年





“假如我真的死去……”



假如我真的死去,

请不要相信,我已经死亡,

我生活在汝拉山上,

我化作苍鹰的灵魂。



它生有双头,在国徽之上

张望着生命与死亡,

相信我的哀求吧,

当它吩咐时,那就快去。



快去,你就会遇见我,

你会理解那两只不同的眼睛,

一只是白昼的真理,

另一只是黑夜的谎言。



就让我化作它的灵魂,尽管消沉的翅膀

下面有些霉烂,

假如我真的死了,

请也不要认为,我已经死亡。



1993年



2004年3月-4月译



(原作刊于俄罗斯《世界诗歌选》2000年第3期。)










 

 

网摘(想收就藏): 新浪ViVi 搜狐网摘 365Key网摘 天极网摘 我摘 POCO网摘 博采网摘 和讯网摘 博拉网 亿友响享 I2Key网摘 百特门网摘 Google书签 Del.icio.us Yahoo书签 提交新发现,Dig it DIGG this story 添加到百度搜藏 添加到QQ书签



图片资讯
最新资讯 ↓

  • 评 论
称  呼:
内  容:

特别声明

凡注明“来源:新诗代”的稿件,版权均属本站所有,转载时必须注明“来源:新诗代-全球华语诗歌门户”。凡未注明“来源:新诗代”的文/图等稿件均为转载稿,并注明来源及出处。本站转载出于传递更多信息之目的,完全公益性,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其它媒体、网站或个人下载使用,必须保留本站注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。若本站内容对你的权益产生损害,请联系本站(E-mail:xshdai@126.com),我们将在3个工作日内给予删除!

相关文章
站内搜索
关 键 字:
类    型:
特别推荐
诗歌在线
新闻热点


推荐文章

友情链接:中国先锋艺术 | 乡土中国 | 新诗代论坛 | 和讯读书 | 布衣书局 | 天涯社区 | 新浪读书 | 今天 | 起点中文 | 乡聚网 | 电脑报 | 奇虎体育 | 股城网
中国同学录 | 股天下 | 西陆社区 | 粉丝网 | 58分类信息 | 电玩巴士 | E族人 | MSN中文网 | 六间房 | 重庆房产 | 琥播网 | 诗生活 | 雅昌艺术网 | 人民网读书